Translate

jueves, 4 de mayo de 2023

Un Evangelio muy judío

Mateo es el más judío de los cuatro Evangelios. En él hay expresiones abiertamente judías, usadas de modo preferente con relación a sus alternativas griegas y hay otras que subyacen y se develan con el conocimiento literario e histórico. Acerca de esto último advierta esto: en el Pirke Aboth o Dichos de los patriarcas judíos hay un elogio para el hombre que toma sobre sí mismo el yugo de la Tora (3:6). ¿Está tal concepto en el trasfondo de las palabras pronunciadas por el Señor Jesús?: «Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí» (Mt. 11:29).

En el versículo siguiente de este mismo libro judío se cita otro de los dichos rabínicos: «Cuando diez hombres se sientan juntos y se ocupan de la Tora, la Sekiná está entre ellos» (3:7). Es muy posible que a tal dicho hagan alusión las palabras de Jesús de Mateo 18:20: «Donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos»[1].

 






[1] Everett Harrison. Introducción al Nuevo Testamento. Michigan: Desafío, p, 165.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Su comentario a este artículo se recibe con respeto y gratitud.