Translate

viernes, 17 de enero de 2020

Eric Anderson Lund


En la gracia de Dios impartí recientemente un taller de Hermenéutica básica al Instituto Bíblico “Visión Misionera” del Templo “Betania” de las Asambleas de Dios en Dallas, Texas. Una vez más me encontré usando el pequeño libro de E. Lund, muy célebre en institutos bíblicos de toda Latinoamérica. Así es que algunos me preguntaron: "¿Quién fue E. Lund?" Fue interesante compartirlo.
Eric Anderson Lund (1853-1933) fue un destacado misionero bautista sueco. Llegó a España para servir en la obra misionera en 1877. Se movió allí entre Galicia, Cataluña y Valencia.  En 1899, un año antes de partir de allí, rumbo a las Filipinas, estando en Cataluña, sufrió la penosa pérdida de su esposa, Emilia Bourn, y de su pequeña hija, de tan sólo tres meses de edad (1).
En 1900 hace proa rumbo a las Filipinas donde termina su labor misionera. Viaja finalmente a California, Estados Unidos, desde donde Dios le llamó a Su presencia el 18 de enero de 1933 (2).
Escritor prolífico, desarrolló un incansable trabajo como traductor en favor de sus campos de misiones. Dominaba las lenguas bíblicas (hebreo, arameo y griego) y a la par siete idiomas europeos. La necesidad de traducir la Biblia le llevaría adicionalmente a dominar lenguas y dialectos del archipiélago filipino; es así que tradujo el Antiguo y Nuevo Testamento al panayano, el Nuevo Testamento al debúan y los Evangelios y Hechos al samarenyo (1). 
Fundó varias publicaciones seriadas, entre las que resaltan en la historia El Evangelista, 1884-1889 (Barcelona), El Eco de la Verdad, 1893-1900 (Barcelona), Revista Homilética, 1913-1930 (Valencia), y Aug Manugbantala, en panayano (Filipinas). Agréguese a esto la publicación de dos periódicos ocasionales en sueco. Firmaba con su nombre y con los seudónimos de Arboleda y Cantaclaro. Escribió también varias biografías (Moody y Vicente Mateu); comentarios a varios libros bíblicos, y manuales y folletos en sueco, castellano, inglés, francés y catalán (1). La ya mencionada Hermeneútica se publicó inicialmente en forma de artículos en Revista Homilética, pero al crecer en volumen se decidió hacer un pequeño libro (4).
El celebérrimo Marcelino Menéndez Pelayo (3) le llamó “filólogo” (4). Máximo García Ruiz, en Historia de los Bautistas en España, Madrid, 2009, se refirió a él como “misionero consagrado y eficaz, distinguido escritor, erudito y lingüista” (1). Samuel Escobar, profesor de misiones y prolífico escritor bautista peruano, desde Valencia, España, subrayó:

La producción literaria de Lund es asombrosa y no cesó cuando se jubiló de su labor misionera en Filipinas. En 1927, cuando Lund tenía 75 años, el Dr. McIntire publicó un libro sobre los autores bautistas en todo el mundo hasta aquel momento. En la lista correspondiente a Lund se encuentran 171 publicaciones: 22 en sueco, 114 en español, 8 en inglés, 5 en francés, 3 en catalán y 19 en la lengua filipina panayan, además de 25 traducciones al español del inglés, italiano y francés” (2).

La obra de Eric Lund sigue dando fruto. Sus publicaciones se consultan hoy día por la claridad de su exposición y la vigencia de sus consideraciones.


__________

(1) Protestante.Net http://www.protestantes.net/dia.asp?id=200 Accedido el 12 de diciembre de 2019, 2:26 PM.
(2) Protestante.Net http://www.protestantes.net/dia.asp?id=1391 Accedido el 4 de enero de 2020, 11:33 AM.
(3) Marcelino Menéndez Pelayo (1856 - 1912). Erudito e historiador español. Fue director de la Biblioteca Nacional, miembro de la Real Academia Española y dirigió la Academia de la Historia. (Artículo: “Marcelino Menéndez Pelayo “. Biografías y vidas. La Enciclopedia británica en línea. Accedido el 15 de enero de 2020, 10:54 AM). https://www.biografiasyvidas.com/biografia/m/menendez_pelayo.htm
(4) E. Lund y Alice Luce. Hermenéutica e Introducción bíblica. Miami: Editorial Vida, 1975, pp. 7, 8.  



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Su comentario a este artículo se recibe con respeto y gratitud.