Rivers Of Babylon, es una composición musical lanzada en 1970, en el Reino Unido, por el grupo jamaicano The Melodians, para su álbum Trojan (1). La versión más popularizada de esta canción llevó a la fama al grupo alemán de origen caribeño Boney M, que la incluyó en su tercer álbum, Nightflight to Venus (1978). La publicaron como un sencillo (2). Permaneció cinco semanas en el número uno de las listas musicales del Reino Unido, donde vendieron más de 1.985.000 copias. Alcanzaron, de hecho, tres discos de platino. En España, la capital mundial de los hispanoparlantes vino a ser el número uno de «Los Cuarenta Principales» durante cuatro semanas. Se convirtió en un himno del movimiento religioso jamaicano rastafari (3).
El tema Rivers Of Babylon en la interpretación de Boney M, se hizo célebre como una composición bailable. El mundo hispano desconoció, sin embargo y con mucho, que la letra de la tal canción era bíblica y combinaba las palabras del Salmo 137: 1-4 con las del Salmo 19: 14. Poco importaba al mundo libre que así fuera, pero, en naciones como Cuba que, por censurar, llegarían al extremo de prohibir a los Beatles o a Julio Iglesias, fue paradójico que se transmitiera por la radio a toda hora, siendo la Biblia un libro proscrito cuya escasísima entrada por la aduana se regulaba cuidadosamente, a fin de no infectar a la sociedad atea en formación (lease deformación). Evidentemente la transmisión radial de la canción se hizo con la confianza de que nadie entendería la letra, o como expresión de la tácita ignorancia de los que controlaban restrictivamente los temas a oír. Me inclino más por lo segundo.
A lo que voy: no estaba mal que se cantara la composición. Lo que no gustaba a la Iglesia era el ritmo y la tonalidad festiva de su música, porque el Salmo 137 es un lamento de los judíos pronunciado desde el exilio babilónico (586 a. C.). El pueblo judío lamentaba la pérdida de su tierra y expresaba, a la letra, lo injustificable que sería, para ellos, toda expresión de alegría. Las últimas palabras del Salmo 137 (Sal. 137: 9), que no aparecen en la canción, son muy duras y están permeadas de la más azufrada venganza. Eso define al Salmo 137 como imprecatorio.
Música bailable con letra del más hondo lamento; eso era, eso es. En aquella composición estuvo la ignorancia de los que la musicaron, de los que la transmitieron por radio, de los que bailaban al compás de su ritmo y, finalmente, de los que se ocuparon de lanzarla al estrellato.
No es música para esa letra; no es letra para esa música. Y es ignorancia, mucha ignorancia.
Rivers Of Babylon: https://youtu.be/jSxQJUv1e8k
__________
Letra de la canción en inglés
Rivers Of Babylon
By the rivers of Babylon there we sat down.
Ye-ah we wept when we remembered Zion.
By the rivers of Babylon there we sat down
Ye-ah we wept when we remembered Zion.
When the wicked
Carried us away in captivity
Required from us a song
Now, how shall we sing the Lord's song
In a strange land?
When the wicked
Carried us away in captivity
requiring of us a song.
Now, how shall we sing the Lord's song
in a strange land?
Let the words of our mouth
and the meditation of our heart
Be acceptable in Thy sight
Here, tonight.
Let the words of our mouth
and the meditation of our heart
Be acceptable in Thy sight
Here, tonight.
By the rivers of Babylon there we sat down.
Ye-ah we wept when we remembered Zion.
By the rivers of Babylon [dark tears of Babylon]
There we sat down [you got to sing a song].
Ye-ah we wept [sing a song of love]
When we remembered Zion [yeah yeah yeah yeah yeah].
By the rivers of Babylon [rough bits of Babylon]
There we sat down [you hear the people cry].
Ye-ah we wept [they need their God]
When we remembered Zion [ooh, have the power].
By the rivers of Babylon…
__________
Letra de la canción en español
Los ríos de Babilonia
Junto a los ríos de Babilonia, ahí nos sentamos.
Sí, ahí lloramos al acordarnos de Sion.
Junto a los ríos de Babilonia, ahí nos sentamos.
Sí, ahí lloramos al acordarnos de Sion.
Cuando los malvados
nos llevaron lejos, cautivos,
nos exigieron una canción.
Ahora, ¿cómo podremos cantar la canción del Señor
en una tierra extraña?
Cuando los malvados
nos llevaron lejos, cautivos,
nos exigieron una canción.
Ahora, ¿cómo podremos cantar la canción del Señor
en una tierra extraña?
Que las palabras de nuestras bocas
y los pensamientos de nuestros corazones
sean aceptables a vuestros ojos
aquí, esta noche.
Que las palabras de nuestras bocas
y los pensamientos de nuestros corazones
sean aceptables a vuestros ojos
aquí, esta noche.
Junto a los ríos de Babilonia, ahí nos sentamos.
Sí, ahí lloramos al acordarnos de Sion.
Junto a los ríos de Babilonia (las oscuras lágrimas de Babilonia)
Ahí nos sentamos (tenéis que cantar una canción).
Sí, ahí lloramos (cantad una canción de amor).
Cuando nos acordamos de Sion (sí, sí, sí, sí).
Junto a los ríos de Babilonia (los toscos restos de Babilonia)
ahí nos sentamos (puedes oír llorar a la gente).
Sí, ahí lloramos (necesitan a su Dios).
Cuando nos acordamos de Sion (oh, ten el poder)
Junto a los ríos de Babilonia...
__________
Salmo 137 (RVR-1960)
1 Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos, y aun llorábamos, acordándonos de Sion.
2 Sobre los sauces en medio de ella colgamos nuestras arpas.
3 Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: cantadnos algunos de los cánticos de Sion.
4 ¿Cómo cantaremos cántico de Jehová en tierra de extraños?
5 Si me olvidare de ti, oh Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.
6 Mi lengua se pegue a mi paladar, si de ti no me acordare; si no enalteciere a Jerusalén como preferente asunto de mi alegría.
7 Oh Jehová, recuerda contra los hijos de Edom el día de Jerusalén, cuando decían: Arrasadla, arrasadla hasta los cimientos.
8 Hija de Babilonia la desolada, bienaventurado el que te diere el pago de lo que tú nos hiciste.
9 Dichoso el que tomare y estrellare tus niños contra la peña.
__________
Salmo 19: 14 (RVR-1960)
14. Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, oh Jehová, roca mía, y redentor mío.
__________
(1) Compositores de Rivers Of Babylon: Trevor Mcnaughton, Franz Reuther, Gayford Dowe Brent, James Agust Us Mcnaughton, Hans Joerg Mayer.
(2) Un sencillo(en inglés: single), también llamado simple, es un disco fonográfico de corta duración con una o dos grabaciones en cada cara. Comenzaron con los discos de vinilo, en un formato de dieciocho centímetros. Con la revolución digital se comenzaron a publicar sencillos en disco compacto y para descarga digital. Este modo de publicación está en funciones de promoción, distribución y mercadeo.
(3) Rastafari. Movimiento fundado sobre la creencia, en Jamaica, de que Haile Selassie, último rey de Etiopía era el Mesías. Modernamente los rastafaris son más un movimiento cultural que religioso. El rastafari más célebre fue Bob Marley. La letra que Boney M usó para la versión de Rivers Of Babylon es bastante fiel al original de The Melodians, pero suprimieron todas las referencias a Haile Selassie.
muy interesante este articulo porque nos ayuda a entender lo que muchas veces pasa en esta sociedad contradictoria entre el saber lo que es malo y lo que es bueno,inclina su corazon a lo perverso,pero como dijo Pablo:Nada podemos contra la verda sino por la verdad.Gracias postor Rios por su aporte siempre prtinente.
ResponderEliminarExcelente análisis.
ResponderEliminar