Translate

domingo, 15 de mayo de 2022

Trae, cuando vengas, el capote que dejé en Troas…

Cuán penetrados estamos todavía por el método alegórico. Qué raro llega a ser ver en práctica la consecuente metodología hermenéutica histórica-gramatical.

Pregunté en clases, que significan las palabras de II de Timoteo 4: 13: “Trae, cuando vengas, el capote que dejé en Troas…”. Me contestaron un estudiante: “Convicción de que Timoteo volvería”. Otro me dijo: “tener un medio de transmisión de unción”.

A veces es difícil ver lo obvio: el apóstol tenía frio.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Su comentario a este artículo se recibe con respeto y gratitud.